2 Kings 6:4

HOT(i) 4 וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1980 וילך So he went H854 אתם with H935 ויבאו them. And when they came H3383 הירדנה to Jordan, H1504 ויגזרו they cut down H6086 העצים׃ wood.
Vulgate(i) 4 et abiit cum eis cumque venissent ad Iordanem caedebant ligna
Wycliffe(i) 4 And whanne thei `hadden come to Jordan, thei hewiden trees.
Coverdale(i) 4 And he wete with them. And whan they came to Iordane, they hewed downe tymber.
MSTC(i) 4 and so went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
Matthew(i) 4 and so went wyth them. And when they came to Iordan, they cut doune woode.
Great(i) 4 and so he went with them. And when they came to Iordan, they cutt downe wood.
Geneva(i) 4 So he went with them, and when they came to Iorden, they cut downe wood.
Bishops(i) 4 And so he went with them: And when they came to Iordane, they cut downe wood
DouayRheims(i) 4 So he went with them. And when they were come to the Jordan, they cut down wood.
KJV(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
KJV_Cambridge(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
Thomson(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan and were cutting the timber,
Webster(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
Brenton(i) 4 And he went with them, and they came to Jordan, and began to cut down wood.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐπορεύθη μετʼ αὐτῶν, καὶ ἦλθον εἰς τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἔτεμνον τὰ ξύλα.
Leeser(i) 4 So he went with them; and they came to the Jordan, and they cut down trees.
YLT(i) 4 And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,
JuliaSmith(i) 4 And he will go with them; and they will come to Jordan, and they will cut woods.
Darby(i) 4 And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.
ERV(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
ASV(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
JPS_ASV_Byz(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
Rotherham(i) 4 So he went with them,––and, when they came to the Jordan, they cut down wood.
CLV(i) 4 And he goes with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,
BBE(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees.
MKJV(i) 4 And he went with them. And they came to Jordan, and they cut down trees.
LITV(i) 4 And he went with them. And they came to the Jordan, and cut down trees.
ECB(i) 4 And he goes with them: and they come to Yarden and cut down trees:
ACV(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
WEB(i) 4 So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.
NHEB(i) 4 So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.
AKJV(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
KJ2000(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
UKJV(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
TKJU(i) 4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
EJ2000(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down the wood.
CAB(i) 4 And he went with them, and they came to the Jordan, and began to cut down wood.
LXX2012(i) 4 And he went with them, and they came to Jordan, and began to cut down wood.
NSB(i) 4 They set out together and when they arrived at the Jordan they cut down trees.
ISV(i) 4 So he accompanied them, and when they came to the Jordan River, they cut down some trees.
LEB(i) 4 He went with them, and they went to the Jordan, and they cut down the trees.
BSB(i) 4 So Elisha went with them, and when they came to the Jordan, they began to cut down some trees.
MSB(i) 4 So Elisha went with them, and when they came to the Jordan, they began to cut down some trees.
MLV(i) 4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
VIN(i) 4 And he went with them, and they came to the Jordan, and began to cut down wood.
Luther1545(i) 4 Und er ging mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen, hieben sie Holz ab.
Luther1912(i) 4 Und er kam mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen hieben sie Holz ab.
ELB1871(i) 4 Und er ging mit ihnen; und sie kamen an den Jordan und hieben die Bäume um.
ELB1905(i) 4 Und er ging mit ihnen; und sie kamen an den Jordan und hieben die Bäume um.
DSV(i) 4 Zo ging hij met hen. Als zij nu aan de Jordaan gekomen waren, hieuwen zij hout af.
Giguet(i) 4 Et il partit avec eux; ils arrivèrent au Jourdain, et ils abattirent des arbres.
DarbyFR(i) 4 Et il dit: J'irai. Et il alla avec eux; et ils vinrent au Jourdain, et coupèrent des arbres.
Martin(i) 4 Il s'en alla donc avec eux; et ils allèrent au Jourdain, et ils coupèrent du bois.
Segond(i) 4 Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois.
SE(i) 4 Se fue, pues, con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron la madera.
ReinaValera(i) 4 Fuése pues con ellos; y como llegaron al Jordán, cortaron la madera.
JBS(i) 4 Se fue, pues, con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron la madera.
Albanian(i) 4 Kështu ai shkoi me ata. Kur arritën në Jordan, filluan të presin disa drurë.
RST(i) 4 И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить деревья.
Arabic(i) 4 فانطلق معهم ولما وصلوا الى الاردن قطعوا خشبا.
Bulgarian(i) 4 И той отиде с тях. И като стигнаха до Йордан, сякоха дървета.
Croatian(i) 4 I pođe s njima. Kad su stigli do Jordana, uzeše sjeći drva.
BKR(i) 4 Takž šel s nimi. A když přišli k Jordánu, sekali dříví.
Danish(i) 4 Og han gik med dem; og der de kom til Jordanen, da fældede de Træer.
CUV(i) 4 於 是 以 利 沙 與 他 們 同 去 。 到 了 約 但 河 , 就 砍 伐 樹 木 。
CUVS(i) 4 于 是 以 利 沙 与 他 们 同 去 。 到 了 约 但 河 , 就 砍 伐 树 木 。
Esperanto(i) 4 Kaj li iris kun ili. Kaj ili venis al Jordan kaj hakis arbojn.
Finnish(i) 4 Ja hän meni heidän kanssansa. Ja kuin he tulivat Jordanin tykö, hakkasivat he siinä puita.
FinnishPR(i) 4 Niin hän meni heidän kanssaan. Ja Jordanille tultuaan he hakkasivat puita.
Haitian(i) 4 Li pati ak yo. Lè yo rive bò larivyè Jouden an, yo tanmen koupe bwa.
Hungarian(i) 4 És elméne velök. És menének a Jordán mellé, és ott fákat vágtak.
Indonesian(i) 4 lalu mereka berangkat bersama-sama. Setelah tiba di tepi Sungai Yordan, mulailah mereka menebang pohon.
Italian(i) 4 Egli adunque andò con loro; e giunti al Giordano, si misero a tagliar le legna.
ItalianRiveduta(i) 4 E così andò con loro. Giunti che furono al Giordano, si misero a tagliar legna.
Korean(i) 4 드디어 저희와 함께 가니라 무리가 요단에 이르러 나무를 베더니
Lithuanian(i) 4 Jis išėjo su jais. Atėję prie Jordano, jie kirto medžius.
PBG(i) 4 A przyszedłszy do Jordanu, rąbali drzewo.
Portuguese(i) 4 Assim foi com eles; e, chegando eles ao Jordão, cortavam madeira.
Norwegian(i) 4 Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, tok de til å felle trær.
Romanian(i) 4 A plecat deci cu ei. Ajungînd la Iordan, au tăiat lemne.
Ukrainian(i) 4 І пішов він із ними, і вони прийшли до Йордану, і рубали дерево.